Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  121

Licinio consule litterae romam allatae se exercitumque suum graui morbo adflictari, nec sisti potuisse ni eadem uis mali aut grauior etiam in hostes ingruisset; itaque quoniam ipse uenire ad comitia non posset, si ita patribus uideretur, se q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour.t am 26.10.2015
Als Licinius Konsul war, wurden Briefe nach Rom gebracht, die besagten, dass er und sein Heer von einer schweren Krankheit heimgesucht würden, und diese nicht gestoppt werden könne, es sei denn, eine gleiche oder noch schlimmere Kraft hätte die Feinde getroffen; daher, da er selbst nicht zu den Komitien kommen könne, wenn es den Vätern so scheine, er [unvollendet]

von mads.841 am 04.12.2015
Während des Konsulats des Licinius langte in Rom ein Brief an, der berichtete, dass er und sein Heer von einer schweren Krankheit heimgesucht würden, die nicht eingedämmt werden konnte, außer dass der Feind von derselben oder sogar einer schlimmeren Krankheit getroffen wurde. Daher konnte er, da er nicht persönlich an der Versammlung teilnehmen konnte, wenn die Senatoren zustimmten, [Satz unvollständig]

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adflictari
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
allatae
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingruisset
ingruere: auf jemanden losstürzen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
Licinio
licinius: EN: Licinian
litterae
littera: Buchstabe, Brief
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patribus
pater: Vater
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
exercitumque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
romam
roma: Rom
si
si: wenn, ob, falls
sisti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uenire
venire: kommen
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum