Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  111

Iam comitiorum appetebat tempus cum a p· licinio consule litterae romam allatae se exercitumque suum graui morbo adflictari, nec sisti potuisse ni eadem uis mali aut grauior etiam in hostes ingruisset; itaque quoniam ipse uenire ad comitia non posset, si ita patribus uideretur, se q· caecilium metellum dictatorem comitiorum causa dicturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
appetebat
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
p
p:
licinio
licinius: EN: Licinian
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
litterae
littera: Buchstabe, Brief
romam
roma: Rom
allatae
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
adflictari
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sisti
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sinere: lassen, zulassen, erlauben
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
grauior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ingruisset
ingruere: auf jemanden losstürzen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
uenire
venire: kommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
patribus
pater: Vater
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
q
q:
caecilium
caecilia: EN: blind-worm
metellum
meta: Kegel, pyramid
dictatorem
dictator: Diktator
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum