Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  110

Simili crudelitate et in locrensium principes est usus quos ad conquerendas iniurias ad p· scipionem profectos audiuit; et quae antea per libidinem atque auaritiam foeda exempla in socios ediderat, tunc ab ira multiplicia edere, infamiae atque inuidiae non sibi modo sed etiam imperatori esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Simili
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conquerendas
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
p
p:
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antea
antea: früher, vorher, before this
per
per: durch, hindurch, aus
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
exempla
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ediderat
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ab
ab: von, durch, mit
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
multiplicia
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
edere
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inuidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
non
non: nicht, nein, keineswegs
sibi
sibi: sich, ihr, sich
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum