Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  102

Omnibus uero circa eum atque etiam parte magna senatus gratuito aut leui faenore obstrictis, ex reliquo quoque ordinum genere uel inuitatos uel sponte ad se commeantis uberrimo congiario prosequebatur, libertos insuper seruulosque cuiusque, prout domino patronoue gratus qui esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias8888 am 06.04.2020
Mit all jenen um ihn herum und sogar einem großen Teil des Senats, die durch unentgeltliche oder leichte Zinsen gebunden waren, verfolgte er von der verbleibenden Art der Orden, sei es die Eingeladenen oder freiwillig zu ihm Kommenden, mit äußerst reichhaltiger Gabe, darüber hinaus die Freigelassenen und kleinen Sklaven eines jeden, je nachdem, wie sehr er seinem Herrn oder Patron gefällig war.

von wilhelm9893 am 05.02.2019
Er hatte alle um ihn herum und sogar einen großen Teil des Senats durch zinslose oder niedrig verzinste Darlehen in seiner Schuld, während er anderen aus den verbleibenden Gesellschaftsschichten großzügige Geschenke gab - sowohl jenen, die auf Einladung als auch jenen, die aus eigenem Antrieb zu ihm kamen, einschließlich der Freigelassenen und Hausdiener jeder Person, je nachdem, wie loyal sie ihren Herren oder Gönnern gegenüber waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
commeantis
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
congiario
congiarium: Spende
congiarius: EN: of/pertaining to/holding the (liquid) measure of one congius (about 3 quarts)
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faenore
faenus: Zinsen, Zins, Verzinsung, Schulden
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gratuito
gratuito: EN: gratis, without pay, for naught, gratuitously
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, gratuitous
gratus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
inuitatos
invitare: einladen
leui
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
libertos
libertus: Freigelassener
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
obstrictis
obstringere: vor etwas vorbinden
Omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patronoue
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patrare: vollbringen
prosequebatur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reliquo
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatus
senatus: Senat
seruulosque
que: und
servulus: junger Sklave
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
uberrimo
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum