Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  062

Exclusus inter ceteros ab insidiatoribus gai, cum quasi secretum eo desiderante turbam submoverent, in diaetam, cui nomen est hermaeum, recesserat; neque multo post rumore caedis exterritus prorepsit ad solarium proximum interque praetenta foribus uela se abdidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden921 am 11.04.2018
Nachdem er von den Verschwörern des Gaius unter anderen ausgeschlossen worden war, als diese die Menge entfernten, als ob er Privatsphäre wünschte, hatte er sich in einen Raum zurückgezogen, dem der Name Hermaeum gegeben war; und nicht lange danach, vom Gerücht der Ermordung erschrocken, schlich er sich zur nächstgelegenen Terrasse und verbarg sich zwischen den Vorhängen, die vor den Türen hingen.

von diego.n am 11.01.2018
Als Gaius' Attentäter alle hinaustrieben und vorgaben, Gaius wünsche Privatsphäre, fand er sich selbst mit den anderen ausgesperrt und zog sich in einen Raum zurück, der Hermaeum genannt wurde. Kurz darauf, erschrocken von Gerüchten über den Mord, schlich er sich zur nächstgelegenen Veranda und verbarg sich hinter den Vorhängen im Türrahmen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abdidit
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
gai
zai: EN: zayin
ceteros
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiderante
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
diaetam
diaeta: geregelte Lebensweise, Diät, regimen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Exclusus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exterritus
exterrere: Angst machen
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
gai
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
hermaeum
herma: Herme;
hermes: EN: Hermes
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiatoribus
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomen
nomen: Name, Familienname
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praetenta
praetendere: hervorstrecken
praetentare: EN: allege
prorepsit
prorepere: hervorkriechen
proximum
proximus: der nächste
quasi
quasi: als wenn
interque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recesserat
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
solarium
solarium: Balkon, Sonnenuhr, other timers
solarius: EN: sun-, of/relating to the sun
submoverent
submovere: zurückdrängen, vertreiben
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum