Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (2)  ›  062

Exclusus inter ceteros ab insidiatoribus gai, cum quasi secretum eo desiderante turbam submoverent, in diaetam, cui nomen est hermaeum, recesserat; neque multo post rumore caedis exterritus prorepsit ad solarium proximum interque praetenta foribus uela se abdidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abdidit
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
gai
zai: EN: zayin
ceteros
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiderante
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
diaetam
diaeta: geregelte Lebensweise, Diät, EN: room (house), EN: diet, regimen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Exclusus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exterritus
exterrere: Angst machen
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
gai
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
hermaeum
herma: Herme; EN: metallic bust serving as reliquary
hermes: EN: Hermes
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiatoribus
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomen
nomen: Name, Familienname
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praetenta
praetendere: hervorstrecken
praetentare: EN: allege
prorepsit
prorepere: hervorkriechen
proximum
proximus: der nächste
quasi
quasi: als wenn
interque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recesserat
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
solarium
solarium: Balkon, Sonnenuhr, EN: sundial, other timers, EN: terrace
solarius: EN: sun-, of/relating to the sun
submoverent
submovere: zurückdrängen, vertreiben, EN: remove
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum