Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (2)  ›  063

Latentem discurrens forte gregarius miles, animadversis pedibus, studio sciscitandi quisnam esset, adgnovit extractumque et prae metu ad genua sibi adcidentem imperatorem salutavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adcidentem
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgnovit
adgnoscere: erkennen, realisieren
animadversis
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
genua
genu: Knie
gregarius
gregarius: zur Herde gehörig, EN: of/belonging to rank and file
discurrens
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extractumque
extractum: Extrakt, EN: extract (chemistry)
extrahere: herausziehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
Latentem
latens: verborgen
latere: verborgen sein
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
miles
miles: Soldat, Krieger
pedibus
pes: Fuß, Schritt
prae
prae: vor, bevor, vorn
extractumque
que: und
salutavit
salutare: begrüßen, grüßen
sciscitandi
sciscitari: EN: ask
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum