Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (2)  ›  094

Miles in loco proelii tiberium imperatorem salutavit struxitque aggerem et in modum tropaeorum arma subscriptis victarum gentium nominibus imposuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
et
et: und, auch, und auch
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Miles
miles: Soldat, Krieger
modum
modus: Art (und Weise)
nominibus
nomen: Name, Familienname
proelii
proelium: Kampf, Schlacht
struxitque
que: und
salutavit
salutare: begrüßen, grüßen
struxitque
struere: aufschichten
subscriptis
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tropaeorum
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe, EN: trophy
victarum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum