Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  110

Erat in castris percennius quidam, dux olim theatralium operarum, dein gregarius miles, procax lingua et miscere coetus histrionali studio doctus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.979 am 14.10.2015
Im Lager befand sich ein Mann namens Percennius, der einst Theatergruppen geleitet hatte, bevor er gemeiner Soldat wurde. Er besaß eine spitze Zunge und wusste kraft seiner theatralischen Erfahrung, wie man Massen aufrühren kann.

von jannick.w am 07.05.2016
In den Lagern war Percennius, ein Gewisser, einst Leiter theatralischer Unternehmungen, dann gemeiner Soldat, frech in seiner Rede und geschickt darin, Massen mit theatralischem Eifer aufzuwiegeln.

Analyse der Wortformen

castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
gregarius
gregarius: zur Herde gehörig
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
histrionali
histrio: Schauspieler
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lingua
lingua: Sprache, Zunge
miles
miles: Soldat, Krieger
miscere
miscere: mischen, mengen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
operarum
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
procax
procax: frech, zudringlich, impudent
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
theatralium
theatralis: theatralisch, of the_stage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum