Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (3)  ›  109

Eo principio lascivire miles, discordare, pessimi cuiusque sermonibus praebere auris, denique luxum et otium cupere, disciplinam et laborem aspernari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspernari
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cupere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
discordare
discordare: uneins sein, abweichen
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
lascivire
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
luxum
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
miles
miles: Soldat, Krieger
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pessimi
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum