Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  108

Castris aestivis tres simul legiones habebantur, praesidente iunio blaeso, qui fine augusti et initiis tiberii auditis ob iustitium aut gaudium intermiserat solita munia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe907 am 01.08.2015
Im Sommerlager wurden drei Legionen gleichzeitig gehalten, unter dem Kommando von Iunius Blaesus, der, nachdem er vom Ende des Augustus und dem Beginn des Tiberius gehört hatte, aufgrund der öffentlichen Trauer oder Freude die üblichen Pflichten ausgesetzt hatte.

von milla833 am 23.03.2019
Drei Legionen waren gemeinsam im Sommerlager unter dem Kommando von Junius Blaesus stationiert, der die regulären Dienstpflichten ausgesetzt hatte, nachdem er vom Tod des Augustus und der Thronbesteigung des Tiberius gehört hatte, sei es aufgrund der Trauerzeit oder der Feierlichkeiten.

Analyse der Wortformen

castris
castra: Lager, Kaserne (81)
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural) (81)
aestivis
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm (81)
aestivus: sommerlich, summer (81)
tres
tres: drei (81)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan (81)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten) (81)
habebantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
praesidente
praesidere: schützen (81)
iunio
junius: EN: June (month/mensis understood) (9)
blaeso
blaesus: lispelnd, stammering (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
fine
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural) (81)
fine: EN: up to (1)
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
initiis
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement (81)
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen) (81)
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren (81)
ob
ob: wegen, aus (81)
iustitium
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe (81)
iustitia: Gerechtigkeit (1)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
gaudium
gaudium: Freude, innere Freude (81)
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs (1)
cautes: Riff, loose stone (1)
intermiserat
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen (81)
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun (81)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich (81)
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary (81)
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF) (1)
munia
munium: EN: duties (pl.), functions (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum