Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  395

Silanum pro consule asiae repetundarum a sociis postulatum mamercus scaurus e consularibus, iunius otho praetor, bruttedius niger aedilis simul corripiunt obiectantque violatum augusti numen, spretam tiberii maiestatem, mamercus antiqua exempla iaciens, l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.e am 16.08.2017
Silanus, der Prokonsul von Asien, wurde von den Verbündeten der Erpressung beschuldigt. Mamercus Scaurus aus dem Kreis der Konsuln, Iunius Otho der Prätor und Bruttedius Niger der Ädil greifen ihn gleichzeitig an und werfen ihm vor, den göttlichen Willen des Augustus verletzt und die Majestät des Tiberius verachtet zu haben, wobei Mamercus alte Beispiele heranzieht.

Analyse der Wortformen

Silanum
silanus: sprudelnder Springbrunnen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
asiae
asia: Asien
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
postulatum
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
mamercus
mamercus: Schwester des Mars und der Silvia
scaurus
scaurus: Klumpfuß
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
Iunius: Juni
otho
otho: EN: Otho
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
niger
niger: schwarz, dunkel
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
corripiunt
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
obiectantque
objectare: EN: expose/throw (to)
que: und
violatum
violare: verletzten, misshandeln, kränken
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
spretam
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mamercus
mamercus: Schwester des Mars und der Silvia
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
iaciens
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum