Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (6)  ›  289

Nam et cum consules designaret, neminem ultra mensem quo obiit designavit, et in senatu, cui novissime interfuit, multum ad concordiam liberos suos cohortatus, utriusque aetatem suppliciter patribus commendavit, et in ultima cognitione pro tribunali accessisse ad finem mortalitatis, quanquam abominantibus qui audiebant, semel atque iterum pronuntiavit.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

abominantibus
abominare: EN: avert
accessisse
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiebant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cognitione
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
commendavit
commendare: anvertrauen, empfehlen
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
designaret
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfuit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mensem
mensis: Monat
mortalitatis
mortalitas: Sterblichkeit, EN: mortality
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
neminem
nemo: niemand, keiner
novissime
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novissime: neuerdings, EN: lately, very recently
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obiit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
patribus
pater: Vater
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pronuntiavit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quanquam
quanquam: EN: though, although
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
senatu
senatus: Senat
suppliciter
suppliciter: demütig
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribunali
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum