Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  289

Nam et cum consules designaret, neminem ultra mensem quo obiit designavit, et in senatu, cui novissime interfuit, multum ad concordiam liberos suos cohortatus, utriusque aetatem suppliciter patribus commendavit, et in ultima cognitione pro tribunali accessisse ad finem mortalitatis, quanquam abominantibus qui audiebant, semel atque iterum pronuntiavit.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina.844 am 03.05.2023
Selbst als er Konsuln ernannte, bestimmte er niemanden über den Monat hinaus, in dem er starb, und im Senat, dem er zum letzten Mal beiwohnte, hatte er seine Kinder eindringlich zur Eintracht ermahnt und demütig das Alter beider den Vätern empfohlen. In seiner letzten gerichtlichen Sitzung vor dem Tribunal verkündete er, obwohl die Zuhörer erschauderten, ein- und mehrmals, dass er sich dem Ende der Sterblichkeit nähere.

von lilia.k am 02.01.2015
Tatsächlich ernannte er bei der Ernennung der Konsuln niemanden über den Monat seines Todes hinaus, und in seiner letzten Senatssitzung ermutigte er seine Söhne eindringlich zur Eintracht und bat die Senatoren demütig, sich um beide jungen Männer zu kümmern. Während seiner letzten öffentlichen Gerichtsverhandlung erklärte er trotz der Bestürzung seiner Zuhörer wiederholt, dass er sich dem Ende seines Lebens nähere.

Analyse der Wortformen

abominantibus
abominare: EN: avert
accessisse
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiebant
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cognitione
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
commendavit
commendare: anvertrauen, empfehlen
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
designaret
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfuit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mensem
mensis: Monat
mortalitatis
mortalitas: Sterblichkeit
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
neminem
nemo: niemand, keiner
novissime
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novissime: neuerdings, very recently
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obiit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
patribus
pater: Vater
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pronuntiavit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quanquam
quanquam: EN: though, although
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
senatu
senatus: Senat
suppliciter
suppliciter: demütig
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribunali
tribunal: Tribunal
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum