Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  315

Consules ab tribunis quam ab senatu vinci maluerunt, proditum a patribus summi imperii ius datumque sub iugum tribuniciae potestati consulatum memorantes, si quidem cogi aliquid pro potestate ab tribuno consules et quo quid ulterius privato timendum foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ab
ab: von, durch, mit
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
maluerunt
malle: lieber wollen, vorziehen
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
patribus
pater: Vater
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
datumque
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
que: und
sub
sub: unter, am Fuße von
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
memorantes
memorare: erinnern (an), erwähnen
si
si: wenn, ob, falls
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
cogi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cocos: EN: cook
cocus: EN: cook
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
ab
ab: von, durch, mit
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
et
et: und, auch, und auch
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ulterius
ulterior: jenseitig, entfernt
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
timendum
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum