Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (4)  ›  178

Druidarum religionem apud gallos dirae immanitatis et tantum civibus sub augusto interdictam penitus abolevit; contra sacra eleusinia etiam transferre ex attica romam conatus est, templumque in sicilia veneris erycinae vetustate conlapsum ut ex aerario pop.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolevit
abolere: abschaffen
abolescere: EN: decay gradually, shrivel, wilt
aerario
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
attica
atticus: EN: Attic, Athenian
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
conlapsum
conlabi: EN: collapse, fall down/in ruin, EN: collapse, fall down/in ruin
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dirae
dira: Flüche, Verwünschungen
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
Druidarum
druida: Druide, Druide; EN: druids (pl.), priests of the Gauls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
immanitatis
immanitas: ungeheure Größe, EN: brutality, savage character, frightfulness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdictam
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
templumque
que: und
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
romam
roma: Rom
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
sub
sub: unter, am Fuße von
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
templumque
templum: Tempel, heiliger Ort
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum