Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (3)  ›  126

Opera magna potius necessaria quam multa perfecit, sed uel praecipua: ductum aquarum a gaio incohatum, item emissarium fucini lacus portumque ostiensem, quanquam sciret ex iis alterum ab augusto precantibus assidue marsis negatum, alterum a diuo iulio saepius destinatum ac propter difficultatem omissum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
aquarum
aqua: Wasser
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
destinatum
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
difficultatem
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
diuo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
emissarium
emissarium: Abzugsgraben, EN: channel for surplus water, drain, EN: exhaust pipe
emissarius: Spion, EN: emissary. agent, person sent on particular mission
ostiensem
ensis: zweischneidiges Langschwert
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fucini
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
gaio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incohatum
incohare: anfangen, beginnen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iulio
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
negatum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
omissum
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
Opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ostiensem
ostium: Tür, Eingang
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
portumque
portus: Hafen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
precantibus
precari: bitten, beten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanquam
quanquam: EN: though, although
portumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepius
saepe: oft, häufig
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum