Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  569

Huius masgabae ante annum defuncti tumulum cum e triclinio animadvertisset magna turba multisque luminibus frequentari, versum compositum ex tempore clare pronuntiavit: ktiston de tymbon eisoro pyroumenon conversusque ad thrasyllum tiberi comitem, contra accubantem et ignarum rei, interrogavit, cuiusnam poetae putaret esse; quo haesitante subiecit alium: horas phaessi masgaban timomenon; ac de hoc quoque consuluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin913 am 02.01.2024
Als er aus dem Speisesaal bemerkte, dass eine große Menschenmenge mit vielen Fackeln sich am Grab seines Freundes Masgaba versammelte, der im vergangenen Jahr gestorben war, komponierte er spontan und rezitierte deutlich diesen Vers: Ich sehe das Grab des Gründers, hell erleuchtet von Feuer. Dann wandte er sich an Thrasyllus, der ihm gegenüber mit Tiberius speiste und nichts von dem Geschehen wusste, und fragte ihn, welcher Dichter seiner Meinung nach diesen Vers geschrieben hätte. Als Thrasyllus zögerte, fügte er einen weiteren Vers hinzu: Seht, wie sie unseren lieben Freund Masgaba ehren, und bat ihn auch hierzu um seine Meinung.

Analyse der Wortformen

Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
triclinio
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa
animadvertisset
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
frequentari
frequentare: zahlreich besuchen
versum
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
compositum
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
clare
clare: laut
clarere: glänzen, einleuchten
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
pronuntiavit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
de
de: über, von ... herab, von
conversusque
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tiberi
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
comitem
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
accubantem
accubare: liegen bei, hingelagert sein, beischlafen
et
et: und, auch, und auch
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
interrogavit
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
cuiusnam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
poetae
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
haesitante
haesitare: stocken, zögern, unschlüssig sein
subiecit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
horas
hora: Stunde, Tageszeit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
de
de: über, von ... herab, von
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
consuluit
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum