Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  568

Sed ex dilectis unum, masgaban nomine, quasi conditorem insulae ktisten vocare consuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy.x am 17.03.2023
Er pflegte einen seiner Günstlinge, der Masgaba hieß, so etwas wie den Gründer der Insel zu nennen.

von paula.w am 29.06.2020
Aber einen aus seinen Günstlingen, namens Masgaba, pflegte er ktistes zu nennen, gleichsam als Gründer der Insel.

Analyse der Wortformen

conditorem
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
consuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
dilectis
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
quasi
quasi: als wenn
Sed
sed: sondern, aber
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocare
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum