Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  532

Nigidium, comperta morae causa, ut horam quoque partus acceperit, affirmasse dominum terrarum orbi natum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel.x am 16.05.2022
Nachdem Nigidius den Grund für die Verzögerung herausgefunden und die Geburtszeit erfahren hatte, erklärte er, dass ein Herrscher der Welt geboren worden sei.

von samu.942 am 02.07.2020
Nigidius, nachdem er die Ursache der Verzögerung entdeckt und auch die Geburtsstunde erfahren hatte, behauptete, dass ein Herrscher der Länder für die Welt geboren worden sei.

Analyse der Wortformen

acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
affirmasse
affirmare: versichern, behaupten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
comperta
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
horam
hora: Stunde, Tageszeit
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
orbi
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
terrarum
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum