Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  459

Matutina vigilia offendebatur; ac si vel officii vel sacri causa maturius vigilandum esset, ne id contra commodum faceret, in proximo cuiuscumque domesticorum cenaculo manebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.x am 09.09.2016
Bei der Morgenwache war er beunruhigt; und wenn entweder für Pflicht oder heilige Handlung früher Wachsamkeit nötig war, damit er dies nicht gegen die Bequemlichkeit tue, blieb er im nächstgelegenen Schlafgemach eines der Hausgenossen.

von ina.x am 12.10.2019
Er mochte nicht früh am Morgen aufstehen; und wenn er aus dienstlichen Pflichten oder religiösen Zeremonien früh wach sein musste, würde er, um Unannehmlichkeiten zu vermeiden, in dem nächstgelegenen Raum eines seiner Hausangestellten schlafen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cenaculo
cenaculum: Speisezimmer, oberes Stockwerk, garret (often let as lodging)
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
domesticorum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manebat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
Matutina
matutinus: morgendlich, früh morgens
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
offendebatur
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vigilandum
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum