Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  372

Relegatae usum vini omnemque delicatiorem cultum ademit neque adiri a quoquam libero servove nisi se consulto permisit, et ita ut certior fieret, qua is aetate, qua statura, quo colore esset, etiam quibus corporis notis vel cicatricibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas957 am 26.02.2018
Der verbannten Frau nahm er den Weingenuss und jegliche verfeinerte Kultivierung und erlaubte nicht, dass sie von jemandem, sei es frei oder versklavt, besucht würde, es sei denn, er wäre vorher befragt worden, und zwar so, dass er sich versichern könne, welchen Alters, welcher Größe, welcher Gesichtsfarbe und sogar mit welchen Körpermerkmalen oder Narben sie sei.

von louis8956 am 15.12.2022
Er verwehrte der verbannten Frau den Zugang zu Wein und jeglichen luxuriöseren Annehmlichkeiten und untersagte jedermann, ob frei oder versklavt, sie ohne seine Erlaubnis zu besuchen. Wer eine Erlaubnis begehrte, musste Angaben zu seinem Alter, seiner Größe, seiner Hautfarbe und sogar zu etwaigen charakteristischen Körpermerkmalen oder Narben machen.

Analyse der Wortformen

Relegatae
relegare: entfernen, verbannen
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vini
vinum: Wein
omnemque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
delicatiorem
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
adiri
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quoquam
quoquam: irgendwohin, irgendwohin, anywhere
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
servove
ser:
vovere: weihen, segnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statura
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
statura: Statur, stature
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
corporis
corpus: Körper, Leib
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cicatricibus
cicatrix: Narbe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum