Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  243

Atque ita posthac rem temperavit, ut non minorem aratorum ac negotiantium quam populi rationem deduceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.s am 08.09.2019
Und so regelte er danach die Angelegenheit, so dass er nicht weniger die Bauern und Händler als das Volk in Betracht zog.

von konrat.942 am 13.10.2024
Von da an regelte er die Dinge so, dass er den Bauern und Händlern sowie der Bevölkerung gleichermaßen Beachtung schenkte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
deduceret
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
negotiantium
negotiare: EN: carry on business
non
non: nicht, nein, keineswegs
minorem
parvus: klein, gering
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
temperavit
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum