Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  208

Senatorum affluentem numerum deformi et incondita turba erant enim super mille, et quidam indignissimi et post necem caesaris per gratiam et praemium adlecti, quos orcinos vulgus vocabat ad modum pristinum et splendorem redegit duabus lectionibus: prima ipsorum arbitratu, quo vir virum legit, secunda suo et agrippae; quo tempore existimatur lorica sub veste munitus ferroque cinctus praesedisse decem valentissimis senatorii ordinis amicis sellam suam circumstantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Senatorum
senator: Senator
senatus: Senat
affluentem
affluens: reichlich zusrömend, im Überfluß vorhanden
affluere: EN: flow on/to/towards/by
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
deformi
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
et
et: und, auch, und auch
incondita
inconditus: ungeordnet, crude
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
et
et: und, auch, und auch
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
indignissimi
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
et
et: und, auch, und auch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
per
per: durch, hindurch, aus
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
et
et: und, auch, und auch
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
adlecti
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
adlectus: EN: canon-elect, one elected into collegium
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
orcinos
orca: Tonne
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
vocabat
vocare: rufen, nennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
pristinum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
et
et: und, auch, und auch
splendorem
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
redegit
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
duabus
duo: zwei, beide
lectionibus
lectio: das Sammeln, das Sammeln
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
arbitratu
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
vir
vir: Mann
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
existimatur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
lorica
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
sub
sub: unter, am Fuße von
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
munitus
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
ferroque
ferrum: Eisen, Schwert
que: und
cinctus
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, method of girding clothes
praesedisse
praesidere: schützen
decem
decem: zehn
valentissimis
valens: kräftig;
senatorii
senatorius: senatorisch, senatorial
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
sellam
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
circumstantibus
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum