Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  200

Ipse ius dixit assidue et in noctem nonnumquam, si parum corpore valeret lectica pro tribunali collocata, vel etiam domi cubans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda832 am 24.12.2015
Er selbst sprach Recht unablässig und mitunter bis tief in die Nacht, wenn er körperlich schwach war und eine Lectica vor dem Gerichtsstuhl platziert wurde, oder sogar während er zu Hause lag.

von eva.921 am 18.03.2018
Er leitete regelmäßig Gerichtssitzungen, arbeitete manchmal bis spät in die Nacht und wenn er sich nicht wohl fühlte, ließ er entweder eine Liege vor dem Richterstand aufstellen oder erledigte Geschäfte sogar im Bett liegend zu Hause.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
noctem
nox: Nacht
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
si
si: wenn, ob, falls
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
corpore
corpus: Körper, Leib
valeret
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
lectica
lectica: Tragebrett, Sänfte
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tribunali
tribunal: Tribunal
collocata
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
cubans
cubans: EN: lying, resting on the ground
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum