Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  199

Ac plerisque iudicandi munus detractantibus vix concessit, ut singulis decuriis per vices annua vacatio esset et ut solitae agi novembri ac decembri mense res omitterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala8938 am 01.05.2023
Und vielen, die sich der Rechtsprechungspflicht entzogen, gewährte er kaum, dass einzelne Dezernate abwechselnd einen jährlichen Urlaub erhalten und dass die üblicherweise im November und Dezember durchgeführten Angelegenheiten ausgesetzt würden.

von yannik944 am 23.07.2017
Er gestattete widerwillig denjenigen, die dem Geschworenendienst ausweichen wollten, dass ihre Geschworenengruppen jährlich in Rotation Pausen erhielten, und dass die üblicherweise im November und Dezember stattfindenden Gerichtsverfahren ausgesetzt würden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
annua
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
annua: jährlich
annuum: jährlich
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
decembri
december: Dezember (ursprünglich der zehnte Monat)
decuriis
decuria: Dekurie
detractantibus
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iudicandi
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
novembri
november: EN: November
omitterentur
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
per
per: durch, hindurch, aus
plerisque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
singulis
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
culus: Hintern
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sin: wenn aber
sinere: lassen, zulassen, erlauben
solitae
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacatio
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
vagari: umherschweifen
vices
vicis: Wechsel, Abwechslung
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum