Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  201

Dixit autem ius non diligentia modo summa sed et lenitate, siquidem manifesti parricidii reum, ne culleo insueretur, quod non nisi confessi adficiuntur hac poena, ita fertur interrogasse: certe patrem tuum non occidisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle.954 am 07.10.2019
Überdies übte er die Rechtsprechung nicht nur mit höchster Sorgfalt, sondern auch mit Milde, da er tatsächlich einen des offenkundigen Vatermordes Beschuldigten, damit dieser nicht in den Sack genäht werde - eine Strafe, die nur über Geständige verhängt wird - so verhört haben soll: Sicher hast du deinen Vater nicht getötet?

von olivia.923 am 09.02.2024
Er sprach Recht nicht nur mit äußerster Sorgfalt, sondern auch mit Gnade. Zum Beispiel, als er einen Mann konfrontierte, der offensichtlich des Vatermordes schuldig war, fragte er ihm – um zu vermeiden, dass er in einen Ledersack genäht wurde (eine Strafe, die nur Geständigen auferlegt wurde) – angeblich: Sie haben Ihren Vater sicher nicht getötet, oder?

Analyse der Wortformen

adficiuntur
adficere: befallen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
confessi
confessum: geständig
confessus: geständig, geständig, acknowledged
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
culleo
culleum: EN: leather sack (wine/liquid)
culleus: der Culleus, Schlauch
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
diligere: lieben, hochachten, achten
et
et: und, auch, und auch
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
insueretur
insuere: einnähen
interrogasse
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lenitate
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
manifesti
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
occidisti
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
parricidii
parricidium: Mord
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
siquidem
siquidem: wenn nämlich
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum