Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  195

Tabulas veterum aerari debitorum, vel praecipuam calumniandi materiam, exussit; loca in urbe publica iuris ambigui possessoribus adiudicavit; diuturnorum reorum et ex quorum sordibus nihil aliud quam voluptas inimicis quaereretur nomina abolevit condicione proposita, ut si quem quis repetere vellet, par periculum poenae subiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.861 am 30.05.2014
Er verbrannte die Aufzeichnungen alter Schuldner des Staatsschatzes, welche das Hauptmaterial für Anschuldigungen darstellten; er sprach öffentliche Orte in der Stadt mit rechtlich mehrdeutigem Status ihren Besitzern zu; er löschte die Namen langfristiger Angeklagter und derjenigen aus, deren Erniedrigung nichts weiter als Vergnügen für Feinde bedeutete, unter der Bedingung, dass derjenige, der jemanden verfolgen wolle, sich einer gleichen Gefahr der Bestrafung aussetzen würde.

von tony951 am 25.07.2015
Er verbrannte die alten Schuldaufzeichnungen des Staatsschatzes, welche die Hauptquelle böswilliger Verfolgungen waren. Er übertrug den Besitz öffentlicher Grundstücke in der Stadt an diejenigen, die sie bereits besetzten, wo die Eigentumsrechte unklar waren. Er verwarf Klagen gegen langjährige Angeklagte, insbesondere dort, wo die Verfolgungen offensichtlich nur darauf abzielten, deren Feinden Genugtuung zu verschaffen. Er fügte eine Bedingung hinzu: Jeder, der eine neue Klage in diesen Fällen einreichen würde, müsste die gleiche Strafe auf sich nehmen, die er für den Angeklagten anstrebte.

Analyse der Wortformen

Tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
aerari
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
debitorum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitor: Schuldner, one who owes
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
calumniandi
calumniari: EN: accuse falsely
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
exussit
exurere: verbrennen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
ambigui
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
adiudicavit
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
diuturnorum
diuturnus: lange dauernd, lasting long
reorum
reus: Angeklagter, Sünder
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sordibus
sordes: Schmutz, dirt, uncleanness, squalor
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
abolevit
abolere: abschaffen
abolescere: EN: decay gradually, shrivel, wilt
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
periculum
periculum: Gefahr
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
subiret
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum