Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (4)  ›  195

Tabulas veterum aerari debitorum, vel praecipuam calumniandi materiam, exussit; loca in urbe publica iuris ambigui possessoribus adiudicavit; diuturnorum reorum et ex quorum sordibus nihil aliud quam voluptas inimicis quaereretur nomina abolevit condicione proposita, ut si quem quis repetere vellet, par periculum poenae subiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolevit
abolere: abschaffen
abolescere: EN: decay gradually, shrivel, wilt
adiudicavit
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
aerari
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
aliud
alius: der eine, ein anderer
ambigui
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
calumniandi
calumniari: EN: accuse falsely
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
debitorum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
diuturnorum
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exussit
exurere: verbrennen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
nihil
nihil: nichts
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
periculum
periculum: Gefahr
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
possessoribus
possessor: Besitzer, Inhaber
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
reorum
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
sordibus
sordes: Schmutz, EN: filth, dirt, uncleanness, squalor
subiret
subire: auf sich nehmen
Tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum