Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (4)  ›  172

Tonanti iovi aedem consecravit liberatus periculo, cum expeditione cantabrica per nocturnum iter lecticam eius fulgur praestrinxisset servumque praelucentem exanimasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
cantabrica
cantabrum: EN: kind of banner/standard under emperors
consecravit
consecrare: einweihen, widmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exanimasset
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
expeditione
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
fulgur
fulgur: Blitz, Glanz, Helligkeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lecticam
lectica: Tragebrett, Sänfte
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nocturnum
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
praelucentem
praelucere: vorleuchten
praestrinxisset
praestringere: vorn zuschnüren
servumque
que: und
servus: Diener, Sklave
Tonanti
tonare: donnern, EN: it thunders, EN: thunder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum