Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (4)  ›  171

Templum apollinis in ea parte palatinae domus excitavit, quam fulmine ictam desiderari a deo haruspices pronuntiarant; addidit porticus cum bibliotheca latina graecaque, quo loco iam senior saepe etiam senatum habuit decuriasque iudicum recognovit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
apollinis
apollo: EN: Apollo
bibliotheca
bibliotheca: Bibliothek, Bücherei, Büchersaal
graecaque
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decuriasque
decuria: Dekurie, EN: group/division of ten
decuriare: EN: make (cavalry) squads of ten
desiderari
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
deo
deus: Gott
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excitavit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haruspices
haruspex: Opferschauer, EN: soothsayer, diviner
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ictam
icere: treffen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
latina
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
palatinae
palatinus: palatinisch, EN: Palatine
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
pronuntiarant
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
graecaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recognovit
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
senatum
senatus: Senat
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
Templum
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum