Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  171

Templum apollinis in ea parte palatinae domus excitavit, quam fulmine ictam desiderari a deo haruspices pronuntiarant; addidit porticus cum bibliotheca latina graecaque, quo loco iam senior saepe etiam senatum habuit decuriasque iudicum recognovit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.8955 am 21.11.2018
Er errichtete Apolls Tempel in jenem Bereich des Palastes, der vom Blitz getroffen worden war und den die Priester als von dem Gott auserwählten Ort erklärt hatten. Er fügte zudem Säulengänge mit lateinischen und griechischen Bibliotheken hinzu und hielt in seinen späteren Jahren dort oft Senatssitzungen ab und überprüfte die Gerichtsgremien.

von marleene.8945 am 31.07.2014
Er errichtete einen Tempel des Apollo in jenem Teil des Palasthauses, den die Haruspices, vom Blitz getroffen, als vom Gott gewünscht verkündet hatten; er fügte Säulengänge mit einer lateinischen und griechischen Bibliothek hinzu, an welchem Ort er, bereits älter, oft sogar den Senat abhielt und die Richterpanels überprüfte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
apollinis
apollo: EN: Apollo
bibliotheca
bibliotheca: Bibliothek, Bücherei, Büchersaal
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decuriasque
decuria: Dekurie
decuriare: EN: make (cavalry) squads of ten
que: und
deo
deus: Gott
desiderari
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excitavit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
graecaque
graecus: griechisch
que: und
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haruspices
haruspex: Opferschauer, diviner
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ictam
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
latina
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
palatinae
palatinus: palatinisch
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
pronuntiarant
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recognovit
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
senatum
senatus: Senat
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
Templum
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum