Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (4)  ›  173

Quaedam etiam opera sub nomine alieno, nepotum scilicet et uxoris sororisque fecit, ut porticum basilicamque gai et luci, item porticus liviae et octaviae theatrumque marcelli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
basilicamque
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid, EN: best throw in dice
gai
zai: EN: zayin
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gai
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
luci
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
marcelli
marca: Mark, EN: mark
nepotum
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
octaviae
octavius: EN: Octavius
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
porticum
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
sororisque
que: und
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sororisque
soror: Schwester
sub
sub: unter, am Fuße von
theatrumque
theatrum: Schauplatz, Theater
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum