Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (11)  ›  515

Cum dedicatam in capitolio aedem tonanti iovi assidue frequentaret, somniavit, queri capitolinum iovem cultores sibi abduci, seque respondisse, tonantem pro ianitore ei appositum; ideoque mox tintinnabulis fastigium aedis redimiit, quod ea fere ianuis dependebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abduci
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
appositum
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
appositum: EN: adjective, epithet
appositus: naheliegend, brauchbar, EN: adjacent, near, accessible, akin, EN: application (of medicine)
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
capitolinum
capitolinus: EN: Capitoline
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedicatam
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
dependebant
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
ea
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
fere
fari: sprechen, reden
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
frequentaret
frequentare: zahlreich besuchen
ianitore
ianitor: Pförtner, Türhüter, Pförtner, EN: doorkeeper, porter
ianuis
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
mox
mox: bald
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
ideoque
que: und
queri
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redimiit
redimire: umbinden
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
somniavit
somniare: träumen, EN: dream
tintinnabulis
tintinnabulum: Klingel, EN: bell
tonanti
tonare: donnern, EN: it thunders, EN: thunder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum