Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  514

Ipse per omne ver plurima et formidulosissima et vana et irrita videbat, reliquo tempore rariora et minus vana.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von casper.922 am 24.04.2020
Er selbst sah während des ganzen Frühlings sehr viele und höchst beängstigende und leere und nutzlose Dinge, in der übrigen Zeit seltener und weniger leer.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
formidulosissima
formidulosus: EN: terrible, scary
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
irrita
irritare: anregen, reizen
irritus: ungültig, useless
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
plurima
multus: zahlreich, viel
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
rariora
rarus: selten, vereinzelt
reliquo
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ver
ver: Frühling, Jugend
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum