Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  491

Ac potiente rerum patre, disiecto aeditui contubernio, modicum sacellum iovi conservatori aramque posuit casus suos in marmore expressam; mox imperium adeptus iovi custodi templum ingens seque in sinu dei sacravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob919 am 01.04.2019
Und während sein Vater die Geschäfte leitete, nachdem die Räumlichkeiten des Tempelwärters zerstört worden waren, errichtete er einen bescheidenen Schrein für Jupiter den Bewahrer und einen Altar mit seinen in Marmor gemeißelten Schicksalen; nachdem er bald darauf die Macht erlangt hatte, weihte er Jupiter dem Beschützer einen gewaltigen Tempel und sich selbst im Schoß des Gottes.

von fabio.853 am 04.07.2017
Während sein Vater die Macht innehatte, baute er nach der Zerstörung der Unterkunft des Tempeldieners einen kleinen Schrein für Jupiter den Bewahrer und einen Altar, auf dem seine Erfahrungen in Marmor eingraviert waren. Als er später Kaiser wurde, errichtete er einen gewaltigen Tempel für Jupiter den Wächter und weihte sich dem Schutz des Gottes.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
aeditui
aeditui: Glöckner
aedituus: Glöckner, one who has charge of a temple
aramque
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
que: und
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
conservatori
conservator: Retter, Erhalter, Retter, one who preserves
conservatorium: EN: greenhouse
contubernio
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contubernius: EN: tent mate, comrade-in-arms
custodi
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
dei
deus: Gott
disiecto
disicere: zerstreuen
expressam
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
marmore
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
modicum
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
mox
mox: bald
patre
pater: Vater
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
potiente
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacellum
sacellum: kleine Kapelle
sacravit
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templum
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum