Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (10)  ›  492

Sabinus et atticus onerati catenis et ad vitellium ducti nequaquam infesto sermone vultuque excipiuntur, frementibus qui ius caedis et praemia navatae operae petebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atticus
atticus: EN: Attic, Athenian
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
catenis
catena: Kette
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
excipiuntur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
frementibus
fremere: dumpf tosen, murren
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
navatae
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
onerati
onerare: beladen, belasten, aufladen
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
vultuque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vultuque
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum