Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  058

Cum deinde paucos post dies in proximas campaniae insulas traiecisset, vota pro reditu suscepta sunt, ne minimam quidem occasionem quoquam omittente in testificanda sollicitudine et cura de incolumitate eius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.f am 17.12.2013
Als er dann nach wenigen Tagen in die nächstgelegenen Inseln Campaniens übergesetzt war, wurden Gelübde für seine Rückkehr unternommen, wobei niemand auch nur die geringste Gelegenheit ausließ, seine Besorgnis und Sorge um seine Unversehrtheit zu bekunden.

von aras964 am 02.09.2024
Einige Tage später, als er zu den nahe gelegenen Inseln vor Kampanien segelte, sprachen die Menschen Gebete für seine sichere Rückkehr, und alle nutzten jede Gelegenheit, um ihre Sorge und Besorgnis um sein Wohlergehen zu zeigen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
paucos
paucus: wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proximas
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
campaniae
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
traiecisset
traicere: hinüberschießen
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
reditu
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
minimam
parvus: klein, gering
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
quoquam
quoquam: irgendwohin, irgendwohin, anywhere
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
omittente
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testificanda
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
et
et: und, auch, und auch
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
incolumitate
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum