Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  286

Tumultuanti per centurionem denuntiavit, abiret sine mora ostiam perferretque ad ptolemaeum regem in mauretaniam codicillos suos; quorum exemplum erat: ei quem istoc misi, neque boni quicquam neque mali feceris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah.h am 04.07.2018
Dem Unruhestifter verkündete er durch einen Zenturio, dass er ohne Verzug nach Ostia reisen und die Schreiben an Ptolemäus, den König in Mauretanien, überbringen solle; deren Inhalt war: Dem, den ich dorthin gesandt habe, sollst du weder etwas Gutes noch etwas Böses antun.

von leonhard.872 am 25.04.2023
Er sandte einen Zenturio, um dem Unruhestifter mitzuteilen, dass er sich unverzüglich nach Ostia begeben und seine Botschaft an König Ptolemäus in Mauretanien überbringen solle. Die Nachricht lautete: Behandle die Person, die ich zu dir sende, weder gut noch schlecht.

Analyse der Wortformen

abiret
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
centurionem
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
denuntiavit
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
ei
ei: ach, ohje, leider
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istoc
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
istoc: EN: thither, that way, yonder
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
misi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
perferretque
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
regem
rex: König
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tumultuanti
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum