Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  282

Saltabat autem nonnumquam etiam noctu; et quondam tres consulares secunda vigilia in palatium accitos multaque et extrema metuentis super pulpitum conlocavit, deinde repente magno tibiarum et scabellorum crepitu cum palla tunicaque talari prosiluit ac desaltato cantico abiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.967 am 23.09.2021
Manchmal tanzte er sogar nachts. Bei einer Gelegenheit bestellte er drei ehemalige Konsuln mitten in der Nacht in den Palast. Sie waren verängstigt, was geschehen könnte, als er sie auf eine Bühne setzte. Plötzlich dann, bekleidet mit einem Umhang und einem langen Gewand, sprang er heraus zum lauten Klang von Flöten und Perkussion, führte eine Tanzroutine auf und verließ die Bühne.

von julien.9927 am 20.04.2014
Er tanzte überdies manchmal sogar nachts; und einst platzierte er drei Konsuln, die während der zweiten Nachtwache ins Palastium gerufen und voller Furcht vor vielen und extremen Dingen waren, auf eine Bühne, dann sprang er plötzlich mit großem Lärm von Flöten und Rasseln, in einer Palla und einem knöchellangen Gewand, hervor und verließ nach vollführtem Tanz die Bühne.

Analyse der Wortformen

abiit
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accitos
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cantico
canticum: Monolog, Gesang, Lied
canticus: EN: musical
conlocavit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
crepitu
crepare: schallen, erschallen lassen
crepitus: lauter Schall, rustling, crash (thunder)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desaltato
desaltare: pantomimisch vortragen
secunda
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metuentis
metuens: etwas fürchtend
metuere: (sich) fürchten
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
noctu
noctu: nachts, at night
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
palla
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
prosiluit
prosilire: hervorspringen, hervorstürzen
pulpitum
pulpitum: Brettergerüst, Katheter, wooden platform (for performance)
multaque
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
Saltabat
saltare: springen, tanzen
scabellorum
scabellum: Schemel, Schemel
secunda
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
talari
talare: EN: winged sandals (pl.) of Mercury
talaris: bis auf die Füße hinabreichend
tibiarum
tibia: Schienbein, Flöte
tres
tres: drei
tunicaque
tunica: Tunika, Unterkleid
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum