Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  273

Saepe depictas gemmatasque indutus paenulas, manuleatus et armillatus in publicum processit; aliquando sericatus et cycladatus; ac modo in crepidis vel coturnis, modo in speculatoria caliga, nonnumquam socco muliebri; plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut fuscinam aut caduceum deorum insignia, atque etiam veneris cultu conspectus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole914 am 23.09.2024
Er erschien oft in der Öffentlichkeit, gekleidet in prunkvolle, mit Juwelen besetzte Umhänge, mit langärmligen Gewändern und Armbändern. Manchmal trug er seidene Roben und Frauenkleider und wechselte zwischen verschiedenen Schuhen - Sandalen, theatralischen Stiefeln, Militärstiefeln oder Damenschuhen. Am häufigsten trat er mit einem goldenen Bart auf und trug entweder einen Blitzkeil, einen Dreizack oder einen Heroldsstab - Symbole der Götter - und wurde manchmal sogar als Venus verkleidet gesehen.

von asya9981 am 29.06.2022
Oft trug er verzierte und mit Juwelen besetzte Paenulas, mit langen Ärmeln und Armreifen schritt er in die Öffentlichkeit; manchmal in Seide gekleidet und die Cycladen tragend; bald in Sandalen oder Kothurnen, bald in Militärstiefeln, manchmal in Frauenpantoffeln; aber am häufigsten mit goldenem Bart, einen Donnerkeil oder einen Dreizack oder den Heroldstab der Götter haltend, und er wurde sogar im Gewand der Venus gesehen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
armillatus
armillatus: mit Armspangen geschmückt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language
caduceum
caduceum: Heroldsstab
caduceus: EN: herald's staff carried as token of peace/truce
caliga
caliga: lederner Halbstiefel, Soldatenschuh
calicare: mit Kalk bedecken, mit einer Ausrede bedecken, beschönigen, schönreden, reinwaschen, kalken
conspectus
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
coturnis
coturnus: EN: lofty-style-actor
crepidis
crepida: Sandale, sandal
crepis: EN: small boot/sandal
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cycladatus
cycladatus: mit einer cyclas bekleidet
deorum
deus: Gott
depictas
depingere: abbilden, schildern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fulmen
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fuscinam
fuscina: Dreizack, three-pronged fishing spear
gemmatasque
gemmare: Knospen treiben
gemmatus: mit Edelsteinen besetzt
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutus
induere: anziehen, anlegen
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
manuleatus
manuleatus: mit langen Ärmeln
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
paenulas
paenula: Mantel
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sericatus
sericatus: in seidenen Kleidern
socco
soccus: leichter, low-heeled loose-fitting shoe (worn by Greeks/comic actors)
speculatoria
speculatoria: EN: spy-boat
speculatorius: spähend, auskundschaftend
tenens
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum