Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  289

In qua velim sit illud, quod saepe posuisti, ut non necesse sit consumere aetatem atque ut possit is illa omnia cernere, qui tantum modo aspexerit; sed etiam si est aliquando spissius aut si ego sum tardior, profecto numquam conquiescam neque defatigabor ante, quam illorum ancipitis vias rationesque et pro omnibus et contra omnia disputandi percepero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah936 am 21.11.2021
Ich hoffe, es enthält das, was du oft behauptet hast: dass man nicht sein ganzes Leben dem Studium widmen muss und dass jemand alles verstehen könnte, indem er nur einen kurzen Blick darauf wirft. Aber selbst wenn es manchmal kompliziert ist oder ich etwas langsam begreife, werde ich definitiv nicht ruhen oder aufgeben, bis ich ihre Methoden des Argumentierens für beide Seiten jeder Frage vollständig verstanden habe.

von wolfgang.h am 08.01.2024
In welcher ich mir wünschte, dass jenes geschehe, was du oft behauptet hast, dass es nicht notwendig sei, sein Lebensalter zu verbrauchen, und dass derjenige, der nur einen Blick geworfen hat, imstande wäre, all diese Dinge zu erkennen; aber selbst wenn es mitunter schwieriger ist oder ich langsamer bin, werde ich gewiss niemals ruhen noch ermüden, bevor ich ihre zweiseitigen Wege und Argumentationsmethoden für alles und gegen alles vollständig erfasst habe.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
posuisti
ponere: setzen, legen, stellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consumere
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
cernere
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
aspexerit
aspicere: ansehen, anblicken
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
spissius
isse: EN: himself/herself/itself
sp:
spissus: dicht, dense, crowded
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
ego
ego: ich
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tardior
tardus: langsam, limping
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
numquam
numquam: niemals, nie
conquiescam
conquiescere: zur Ruhe kommen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
defatigabor
defatigare: völlig ermüden
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ancipitis
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
et
et: und, auch, und auch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
disputandi
disputare: diskutieren, streiten
percepero
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum