Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  290

Tum caesar unum inquit me ex tuo sermone maxime, crasse, commovit, quod eum negasti, qui non cito quid didicisset, umquam omnino posse perdiscere; ut mihi non sit difficile periclitari et aut statim percipere ista, quae tu verbis ad caelum extulisti, aut, si non potuerim, tempus non perdere, cum tamen his nostris possim esse contentus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly8869 am 24.09.2015
Dann sagte Caesar: Crassus, eines in deiner Rede hat mich wirklich beeindruckt - deine Behauptung, dass jemand, der nicht schnell lernt, niemals etwas vollständig beherrschen kann. Das macht es mir leicht, dies zu überprüfen: Ich werde diese Fähigkeiten, die du so sehr gelobt hast, entweder sofort erfassen, oder wenn ich es nicht kann, werde ich keine Zeit verschwenden, da ich mit meinen derzeitigen Fähigkeiten durchaus zufrieden sein kann.

von benedict.c am 30.07.2013
Da sprach Caesar: Ein Punkt aus deiner Rede, Crassus, hat mich sehr bewegt, weil du behauptetest, dass derjenige, der nicht schnell etwas gelernt hat, niemals vollständig lernen könne; so ist es mir nicht schwer, es zu versuchen und entweder sogleich das zu erfassen, was du mit Worten in den Himmel gehoben hast, oder, wenn ich es nicht vermag, keine Zeit zu verschwenden, da ich dennoch mit unseren Fähigkeiten zufrieden sein kann.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
me
me: mich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tuo
tuus: dein
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
commovit
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
negasti
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
cito
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, encourage
citus: schnell
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
didicisset
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
umquam
umquam: jemals
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
perdiscere
perdiscere: erlernen, gründlich lernen, auswendig lernen, genau lernen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
difficile
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
periclitari
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
et
et: und, auch, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
percipere
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
ista
iste: dieser (da)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caelum
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
extulisti
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuerim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
perdere
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contentus: zufrieden, gespannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum