Nihil autem amplius quam adminio cynobellini britannorum regis filio, qui pulsus a patre cum exigua manu transfugerat, in deditionem recepto, quasi universa tradita insula, magnificas romam litteras misit, monitis speculatoribus, ut vehiculo ad forum usque et curiam pertenderent nec nisi in aede martis ac frequente senatu consulibus traderent.
von luis.9951 am 08.05.2024
Nachdem er nicht mehr als Adminius, Sohn des Königs Cynobellinus der Britannier, der von seinem Vater vertrieben worden war und mit einer kleinen Schar übergesetzt hatte, in Unterwerfung empfangen hatte, sandte er, als ob die gesamte Insel übergeben worden wäre, prunkvolle Briefe nach Rom und wies die Boten an, mit dem Wagen bis zum Forum und zum Senatshaus zu fahren und die Briefe nur im Tempel des Mars und bei vollzähliger Anwesenheit des Senats an die Konsuln zu übergeben.
von rosa.975 am 26.04.2020
Er nahm nur die Unterwerfung von Adminius an, einem britischen Prinzen, dessen Vater, König Cymbeline, ihn verbannt und zur Flucht nach Rom mit nur einer Handvoll Gefolgsleute gezwungen hatte. Dennoch behandelte er dies, als hätte sich ganz Britannien unterworfen, und sandte einen pompösen Bericht nach Rom mit der Anweisung an seine Boten, ihn mit der Kutsche direkt zum Forum und zum Senatshaus zu bringen und ihn nur während einer gut besuchten Senatssitzung im Tempel des Mars an die Konsuln zu übergeben.