Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  237

Postquam castra attigit, ut se acrem ac severum ducem ostenderet, legatos, qui auxilia serius ex diversis locis adduxerant, cum ignominia dimisit; at in exercitu recensendo plerisque centurionum maturis iam et nonnullis ante paucissimos quam consummaturi essent dies, primos pilos ademit, causatus senium cuiusque et imbecillitatem; ceterorum increpita cupiditate commoda emeritae militiae ad sescentorum milium summam recidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad913 am 18.06.2022
Nachdem er das Lager erreicht hatte, um sich als scharfer und strenger Anführer zu zeigen, entließ er die Legaten, die Hilfstruppen zu spät aus verschiedenen Orten herbeigeführt hatten, mit Schande; bei der Überprüfung der Armee nahm er vielen Zenturionen, die bereits reif waren und einigen, die ihre Dienstzeit innerhalb sehr weniger Tage vollenden würden, ihre Führungspositionen, indem er das Alter und die Schwäche eines jeden anführte; bei den anderen, nachdem er deren Habgier gerügt hatte, reduzierte er die Leistungen für vollendeten Militärdienst auf die Summe von sechshunderttausend Sesterzen.

von anabell.g am 26.03.2016
Nach seiner Ankunft im Lager, um sich als harter und strenger Befehlshaber zu etablieren, entließ er die Offiziere, die Verstärkungen aus verschiedenen Orten verspätet herangeführt hatten, auf ehrenrührige Weise. Während seiner Truppenüberprüfung entzog er vielen hochrangigen Zenturionen ihre Dienstgrade - selbst jenen, die nur wenige Tage vor Abschluss ihrer Dienstzeit standen - und nutzte deren Alter und körperliche Schwäche als Vorwand. Nachdem er die Übrigen ihrer Habgier beschuldigt hatte, kürzte er ihre Ruhestandsbezüge auf 600.000 Sesterzen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acrem
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxerant
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
at
at: aber, dagegen, andererseits
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causatus
causare: verursachen
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
consummaturi
consummare: vollenden
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
emeritae
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
emerita: Mérida;
emeritus: ausgedient
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignominia
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
imbecillitatem
imbecillitas: Schwäche, Dummheit, Beschränktheit, feebleness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpita
increpare: rasseln, klirren, schallen
increpitare: beschimpfen, utter (noisy) reproaches at
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maturis
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
nonnullis
nonnullus: einige, mancher, ein paar
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
paucissimos
paucus: wenig
pilos
pilus: einzelnes Haar, Haar
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recensendo
recensere: mustern
recidit
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senium
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
serius
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serus: spät, später, zu spät
sescentorum
sescenti: sechshundert
severum
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum