Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  226

Pro edulibus, quae tota urbe venirent, certum statumque exigebatur; pro litibus ac iudiciis ubicumque conceptis quadragesima summae, de qua litigaretur, nec sine poena, si quis composuisse vel donasse negotium convinceretur; ex gerulorum diurnis quaestibus pars octava; ex capturis prostitutarum quantum quaeque uno concubitu mereret; additumque ad caput legis, ut tenerentur publico et quae meretricium quive lenocinium fecissent, nec non et matrimonia obnoxia essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.975 am 05.04.2022
Für Lebensmittel, die in der ganzen Stadt verkauft wurden, wurde ein fester und festgelegter Betrag erhoben; für Rechtsstreitigkeiten und Gerichtsverfahren, die irgendwo eingeleitet wurden, ein Vierzigstel der Summe, über die gestritten wurde, und nicht ohne Strafe, wenn jemand überführt würde, die Angelegenheit beigelegt oder verschenkt zu haben; von den täglichen Einnahmen der Träger ein Achtel; von den Einnahmen der Prostituierten, so viel, wie jede pro Begegnung verdiente; und es wurde dem Gesetz hinzugefügt, dass diejenigen, die Prostitution oder Kuppelei betrieben hatten, der öffentlichen Kasse haftbar seien, und dass auch Ehen der Besteuerung unterliegen sollten.

Analyse der Wortformen

Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
edulibus
edulis: eßbar, eatable
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
venirent
venire: kommen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
exigebatur
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
conceptis
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, imagined
concipere: aufnehmen, empfangen
quadragesima
quadragesima: EN: Lent
quadraginta: vierzig
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
de
de: über, von ... herab, von
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
litigaretur
litigare: streiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
composuisse
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
donasse
donare: schenken, gewähren, anbieten
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
convinceretur
convincere: widerlegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gerulorum
gerulum: EN: bearer, carrier
gerulus: tragend, Träger, porter, carrier
diurnis
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, of the day
quaestibus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
octava
octo: acht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
capturis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captura: Gewinn, Gewinn
prostitutarum
prostituere: öffentlich hinstellen
prostituta: EN: prostitute
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
concubitu
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf
mereret
merere: verdienen, erwerben
additumque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tenerentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
meretricium
meretricium: EN: art of courtesan
meretricius: dirnenhaft
meretrix: Mätresse, Freudenmädchen
lenocinium
lenocinium: Kuppelei
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
et
et: und, auch, und auch
matrimonia
matrimonium: Ehe
obnoxia
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum