Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (4)  ›  178

Saepe in conspectu prandentis vel comisantis seriae quaestiones per tormenta habebantur, miles decollandi artifex quibuscumque e custodia capita amputabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amputabat
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
artifex
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
comisantis
comisari: EN: carouse, revel, make merry
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
decollandi
decollare: enthaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
habebantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
miles
miles: Soldat, Krieger
per
per: durch, hindurch, aus
prandentis
prandere: frühstücken, zu Mittag essen
quaestiones
quaestio: Suche, Forschung, Frage
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
seriae
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum