Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  187

Is habebat saepe ducentos, saepe decem seruos; modo reges atque tetrarchas, omnia magna loquens, modo sit mihi mensa tripes et concha salis puri, toga quae defendere frigus quamuis crassa queat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.875 am 08.01.2023
Er hatte oft zweihundert, oft zehn Diener; in einem Moment Könige und Tetrarchen, alles Große sprechend, in einem anderen Moment möge es für mich einen dreibeinigen Tisch und eine Schale reinen Salzes geben, ein Gewand, das, so dick es auch sei, imstande wäre, die Kälte abzuwehren.

Analyse der Wortformen

Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ducentos
ducenti: zweihundert
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
decem
decem: zehn
seruos
servus: Diener, Sklave
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
tetrarchas
tetrarches: Tetrarch
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
loquens
loqui: reden, sprechen, sagen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mihi
mihi: mir
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
tripes
tripes: dreifüßig
et
et: und, auch, und auch
concha
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel
salis
sal: Salz
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salum: unruhiger Seegang, Reede, high sea, main, deep, ocean
puri
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
frigus
frigus: Frost, Kälte
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
crassa
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
queat
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum