Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  186

Maximum indiciumest malae mentis fluctuatio et inter simulationem uirtutum amoremque uitiorumadsidua iactatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina971 am 24.06.2019
Das größte Anzeichen eines bösen Geistes ist das Schwanken und das ständige Hin- und Herwerfen zwischen der Vorspiegelung von Tugenden und der Liebe zu Lastern.

von barbara.p am 08.05.2018
Das deutlichste Zeichen eines verdorbenen Charakters ist das ständige Schwanken zwischen vorgetäuschter Tugendhaftigkeit und der Hingabe an Laster.

Analyse der Wortformen

amoremque
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
que: und
et
et: und, auch, und auch
fluctuatio
fluctuatio: unruhige Bewegung, restless movement (wave)
iactatio
iactatio: das Schütteln, Prahlerei
indiciumest
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
malae
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
simulationem
simulatio: Verstellung, deceit
uirtutum
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uitiorumadsidua
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum