Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  017

Aegri animi ista iactatio est: primum argumentum compositae mentis existimo posse consistere et secum morari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.a am 08.09.2019
Diese Unruhe ist eines krankhaften Geistes: Das erste Anzeichen eines gefassten Geistes ist meiner Meinung nach die Fähigkeit, standhaft zu bleiben und bei sich selbst zu verweilen.

von konrat.835 am 20.04.2018
Rastlosigkeit ist ein Symptom eines ungesunden Geistes: Ich glaube, das erste Anzeichen eines ausgeglichenen Geistes ist die Fähigkeit, ruhig zu bleiben und mit sich selbst im Einklang zu sein.

Analyse der Wortformen

Aegri
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
compositae
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
iactatio
iactatio: das Schütteln, Prahlerei
ista
iste: dieser (da)
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum