Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  016

Ex iis quae mihi scribis et ex iis quae audio bonam spem de te concipio: non discurris nec locorum mutationibus inquietaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen.864 am 14.04.2019
Aus den Dingen, die du mir schreibst, und aus dem, was ich höre, schöpfe ich gute Hoffnung über dich: Du läufst nicht umher und lässt dich nicht durch Ortsveränderungen unruhig machen.

von mourice824 am 03.06.2018
Aufgrund dessen, was du mir schreibst und was ich über dich höre, schöpfe ich gute Hoffnung für dich: Du rennst nicht ziellos umher und lässt dich nicht von ständigen Ortsveränderungen unruhig machen.

Analyse der Wortformen

audio
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
concipio
concipere: aufnehmen, empfangen
de
de: über, von ... herab, von
discurris
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inquietaris
inquietare: beunruhigen
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mihi
mihi: mir
mutationibus
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribis
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
spem
spes: Hoffnung
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum