Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  185

Quidam alternisvatinii, alternis catones sunt; et modo parum illis seuerus est curius,parum pauper fabricius, parum frugi et contentus uilibus tubero, modo licinumdiuitis, apicium cenis, maecenatem delicis prouocant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theo.t am 04.03.2014
Manche Menschen sind abwechselnd Vatinii, abwechselnd Catones; und manchmal erscheint ihnen Curius zu wenig streng, Fabricius zu wenig arm, Tubero zu wenig bescheiden und mit Wenigem zufrieden, ein andermal rivalisieren sie mit Licinus an Reichtum, mit Apicius bei Gelagen, mit Maecenas in Luxus.

von Carlotta am 09.07.2020
Manche Menschen wechseln zwischen dem Wesen eines Vatinius und dem eines Cato; in einem Moment finden sie Curius nicht streng genug, Fabricius nicht arm genug und Tubero nicht bescheiden genug und zu leicht mit Einfachem zufrieden, im nächsten Moment versuchen sie, Licinus an Reichtum, Apicius an Festessen und Maecenas an luxuriösem Leben zu übertreffen.

Analyse der Wortformen

quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (27)
alternis
alternis: EN: alternately (27)
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive (9)
catones
cato: EN: Cato (27)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit (27)
modus: Art (und Weise) (9)
parum
parum: zu wenig, ungenügend (81)
par: gleich, gepaart, ebenbürtig (1)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
seuerus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe; (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
curius
curius: EN: grievous (3)
parum
parum: zu wenig, ungenügend (81)
par: gleich, gepaart, ebenbürtig (1)
pauper
pauper: arm, bedürftig (27)
parum
parum: zu wenig, ungenügend (81)
par: gleich, gepaart, ebenbürtig (1)
frugi
frugi: wirtschaftlich, würdig, verdienstvoll (27)
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes (3)
et
et: und, auch, und auch (81)
contentus
contentus: zufrieden, gespannt (27)
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen (9)
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten (9)
uilibus
vilis: wertlos, billig (27)
tubero
tubero: schwellen; (3)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit (27)
modus: Art (und Weise) (9)
apicium
apicius: Apicius (Beiname mehrerer römischer Köche und Feinschmecker), Apicius (Name mehrerer Weinsorten), gemocht von den Bienen (9)
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit (3)
cenis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle (9)
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness (9)
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen (1)
delicis
delicus: EN: weaned (9)
deligere: wählen, auswählen (1)
prouocant
provocare: hervorrufen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum