Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  059

Ita prorsus, parum munde et parum decenter: quid est stultius quam fastidiose mori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara8979 am 22.06.2015
So ganz und gar, wenig sauber und wenig angemessen: Was wäre törichter, als geziert zu sterben?

von mathea.929 am 25.08.2018
Genau so, mit wenig Würde und Anmut: Was könnte törichter sein, als wählerisch beim Sterben zu sein?

Analyse der Wortformen

decenter
decenter: EN: appropriately/decently, with good taste
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fastidiose
fastidiosus: eklig, widerlich
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
munde
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
stultius
stultus: dumm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum