Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  095

Fama vocem utique desiderat, claritas potest etiam citra vocem contingere contenta iudicio; plena est non tantum inter tacentis sed etiam inter reclamantis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.979 am 25.07.2019
Während Ruhm Menschen braucht, die von ihm sprechen, kann wahres Verdienst auch im Schweigen existieren, zufrieden damit, allein aufgrund seines eigenen Wertes beurteilt zu werden; es gedeiht nicht nur unter denen, die schweigen, sondern sogar unter jenen, die sich dagegen aussprechen.

von toni.a am 04.01.2020
Der Ruhm benötigt zwar eine Stimme, doch Berühmtheit kann auch ohne Stimme geschehen, zufrieden mit dem Urteil; sie ist erfüllt nicht nur unter den Schweigenden, sondern auch unter den Protestierenden.

Analyse der Wortformen

citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
claritas
claritas: Klarheit, Deutlichkeit, Helligkeit
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
desiderat
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
reclamantis
reclamare: dagegen schreien
sed
sed: sondern, aber
tacentis
tacere: schweigen, still sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
utique
utique: und wie, by all means
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum